Cách rút gọn câu gián tiếp trong tiếng hàn quắc, câu gián tiếp tiếng hàn và cách sử dụng chi tiết

Ngữ pháp tiếng Hàn trong bài học ngày lúc này sẽ giúp chúng ta biết cách biến đổi câu trực tiếp quý phái câu loại gián tiếp đúng văn phong và ngữ cảnh...

Bạn đang xem: Câu gián tiếp trong tiếng hàn


*

Nối tiếp các bài học tập ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp cho trước đây, bài học kinh nghiệm lần này, trung trung tâm tiếng Hàn SOFL vẫn hướng dẫn bạn một ngữ pháp cực kì quan trọng là câu loại gián tiếp trong giờ Hàn. Không những được ứng dụng trong cuộc sống đời thường giao tiếp giờ Hàn thông thường mà ngữ pháp này còn là một ngữ pháp trọng yếu cần chú ý trong bài thi TOPIK lever trung cùng cao cấp!
- dùng làm nhắc lại chính xác nguyên văn khẩu ca của fan khác và lời tín đồ nói được đặt trong ngoặc kép "..."
*

- dùng để làm nhắc lại đúng mực lời của bạn khác dẫu vậy phải biến đổi về cồn từ hoặc tính tự và không tồn tại trích dẫn trong lốt ngoặc kép "..."
Trên đây là những tay nghề học các câu con gián tiếp trong giờ hàn hy vọng các bạn có thể giúp các bạn học tốt. Chúc các bạn học tốt !!

Thông tin được hỗ trợ bởi:TRUNG TÂM TIẾNG HÀNSOFL

Cơ sở 1: Số 365 Phố Vọng - Đồng trung tâm - hai bà trưng - Hà NộiCơ sở 2: Số 44 trần Vĩ ( Lê Đức Thọ kéo dãn ) - Mai Dịch - cg cầu giấy - Hà Nội
Cơ sở 3: Số 54 Ngụy Như Kon Tum - thanh xuân - Hà Nội
Cơ sở 4: Số 491B Nguyễn Văn Cừ - quận long biên - Hà Nội
gmail.com

Mã an toàn

*
*

*

*

SOFL khai giảng liên tiếp các lớp tiếng Hàn cho tất cả những người mới bắt đầu mỗi tháng vào các mốc giờ sáng chiều tối
Chọn khóa học
HWAITING! TOPIK IHWAITING! TOPIK 34EPS TOPIKGIAO TIẾP CƠ BẢN - SOODA 1KHÓA HỌC TRỰC TUYẾN
các đại lý gần bạn nhất
Số 365 Phố Vọng - Đồng chổ chính giữa - hbt hai bà trưng - Hà Nội
Số 44 trằn Vĩ ( Lê Đức Thọ kéo dãn dài ) - Mai Dịch - cg cầu giấy - Hà Nội
Số 6 - Ngõ 250 đường nguyễn xiển - thanh xuân - Hà Nội
Số 516 Nguyễn Văn Cừ - Gia Thuỵ - quận long biên - Hà Nội
Số 145 Nguyễn Chí Thanh - Phường 9 - q5 - Tp.HCMSố 137 Tân Cảng - Phường 25 - quận quận bình thạnh - Tp.HCMSố 6 Đường số 4 - p Linh Chiểu - Q. Thủ Đức - TP. HCMSố 85E Nguyễn Khang, Phường yên Hòa, cầu Giấy, Hà Nội
Chọn khóa học
HWAITING! TOPIK IHWAITING! TOPIK 34EPS TOPIKGIAO TIẾP CƠ BẢN - SOODA 1KHÓA HỌC TRỰC TUYẾN
cửa hàng gần chúng ta nhất
Số 365 Phố Vọng - Đồng tâm - hbt hai bà trưng - Hà Nội
Số 44 è cổ Vĩ ( Lê Đức Thọ kéo dài ) - Mai Dịch - cầu giấy - Hà Nội
Số 6 - Ngõ 250 đường nguyễn xiển - tx thanh xuân - Hà Nội
Số 516 Nguyễn Văn Cừ - Gia Thuỵ - quận long biên - Hà Nội
Số 145 Nguyễn Chí Thanh - Phường 9 - quận 5 - Tp.HCMSố 137 Tân Cảng - Phường 25 - quận q. Bình thạnh - Tp.HCMSố 6 Đường số 4 - p. Linh Chiểu - Q. Thủ Đức - TP. HCMSố 85E Nguyễn Khang, Phường yên ổn Hòa, cầu Giấy, Hà Nội
Ngữ pháp tường thuật là ngữ pháp được sử dụng khi thuật lại (nói hoặc viết) một điều chúng ta đã nghe được từ fan khác hoặc đã đọc được ở đâu đó. Đây là trong số những ngữ pháp giờ Hàn phổ cập nhất được áp dụng nhiều vào đời sống, lĩnh vực thông – biên dịch, phim ảnh, những kỳ thi giờ đồng hồ Hàn, v.v.

Có hai loại câu trần thuật là câu tường thuật trực tiếp với câu tường thuật con gián tiếp. Đối cùng với câu tường thuật con gián tiếp, -ㄴ/는 다고 하다, -냐고 하다, -(으)라고 하다, -자고 하다 được thực hiện tùy theo bề ngoài và công dụng của câu.

Và không tính 하다, động từ cuối câu tất cả thể biến đổi thành 말하다 (nói là…) , 부르다 (gọi là…) , 생각하다 (nghĩ rằng…), 판단하다 (phán đoán rằng…) , 듣다 (nghe rằng…), 물어보다 (hỏi là…) tùy thuộc vào ngữ cảnh của câu.

Du học nước hàn ova.edu.vn đang giải thích cho mình về ngữ pháp tường thuật trong giờ Hàn, để chúng ta cũng có thể áp dụng một giải pháp thuần thục và đúng đắn nhất.


*
*
Ngữ pháp trần thuật (gián tiếp)là ngữ pháp được sử dụng rất là phổ phát triển thành trong giờ đồng hồ Hàn

Ngữ pháp tường thuật thẳng trong giờ đồng hồ Hàn

Ngữ pháp trần thuật trực tiếp tức là truyền đạt lại nguyên văn khẩu ca của một ai đó đến một tín đồ khác.

Khi trần thuật trực tiếp, sử dụng kết cấu “Câu văn” + 라고 하다.

Ví dụ:

소민: “날씨가 너무 더워요”

=> 소민이 “날씨가 너무 더워요”라고 했어요. (Somin nói “Thời máu nóng quá”)

진영: “나는 한국어를 배우고 있어요”

=> 진영이 “나는 중국어를 배우고 있어요”라고 했습니다. (Jinyoung nói “Tôi sẽ học tiếng Trung”)

Ngữ pháp tường thuật loại gián tiếp trong tiếng Hàn

Dạng câu è cổ thuật

Đây là kết cấu được sử dụng nhằm mục đích truyền đạt lại tiếng nói trần thuật của một ai đó mang đến một người khác. Lúc tường thuật câu nai lưng thuật yêu cầu phải chăm chú đến nhân tố thì của câu.

Đối cùng với thì hiện tại:

Nếu đụng từ (V) kết thúc bằng phụ âm thì cần sử dụng 는다고 하다, nếu hễ từ chấm dứt bằng nguyên âm thì cần sử dụng ㄴ다고 하다.

먹다 => 먹는다고 하다가다 => 간다고 하다지안이 매일 빵을 먹는다고 말했어요. (Jian nói rằng hàng ngày cô ấy đều ăn uống bánh mì)우리 여동생이 베트남어를 공부한다고 말했습니다. (Em gái của tôi nói rằng con bé nhỏ đang học tập tiếng Việt)

Nếu là tính trường đoản cú (A) thì dứt bằng phụ âm giỏi nguyên âm phần nhiều dùng 다고 하다.

많다 => 많다고 하다예쁘다 => 예쁘다고 하다우리 어머니는 제가 만든 만두가 맛있다고 했어요. (Mẹ tôi nói món mandu tôi có tác dụng rất ngon)선생님이 요즘 바쁘다고 말했습니다. (Giáo viên nói rằng dạo bước này vô cùng bận)

Nếu là danh từ bỏ (N) ngừng bằng phụ âm thì sử dụng 이라고 하다, nếu danh từ xong xuôi bằng nguyên âm thì sử dụng 라고 하다.

책 => 책이라고 하다의자 => 의자라고 하다이거는 비빔밥이라고 해요. (Cái này call là cơm trộn)저거는 김치라고 합니다. (Cái đó gọi là kim chi)

Đối với thì vượt khứ:

Nếu là đụng từ và tính từ thì cần sử dụng 았/었다고 하다.

오다 => 왔다고 하다마시다 => 마셨다고 하다작다 => 작았다고 하다민지가 최신형 휴대폰을 샀다고 했어요. (Minji nói rằng cô ấy đã mua chiếc điện thoại đời mới nhất)어제 영화를 보러 갔다고 들었습니다. (Nghe nói trong ngày hôm qua bạn đã đi xem phim)

Nếu là danh từ xong xuôi bằng phụ âm thì sử dụng 이었다고 하다, nếu là danh từ xong xuôi bằng nguyên âm thì cần sử dụng 였다고 하다.

Xem thêm: Cách Pha Nước Gừng Giảm Đau Bụng Kinh Bằng Gừng Hiệu Quả Ngay Cho Phụ Nữ

병원 => 병원이었다고 하다간호사 => 간호사였다고 하다여기는 공원이었다고 했어요. (Nghe nói nơi này từng là công viên)영호가 의사였다고 말했습니다. (Youngho bảo rằng anh ấy từng là bác sĩ)

Đối cùng với thì tương lai:

Cả đụng từ và tính từ đều rất có thể dùng 겠다고 하다. Hoặc 을 거라고 하다 so với V/A hoàn thành bằng phụ âm, ㄹ 거라고 하다 so với V/A xong bằng nguyên âm.

먹다 => 먹겠다고 하다 / 먹을 거라고 하다가다 => 가겠다고 하다 / 갈 거라고 하다우리 아버지가 주말에 낚시를 가겠다고 했어요. (Bố tôi nói vào ngày cuối tuần này đang đi câu cá)남동생이 내일 축구 경기를 보러 갈 거라고 했습니다. (Em trai tôi nói ngày mai vẫn đi coi trận bóng đá)
CÂU TRẦN THUẬT
THÌNGỮ PHÁP TƯỜNG THUẬT
Hiện tạiV + ㄴ/는다고 하다
A + 다고 하다
N + (이)라고 하다
Quá khứV/A + 았/었다고 하다
N + 이었다고 하다/였다고 하다
Tương laiV/A + 겠다고 하다V/A + (으)ㄹ 거라고 하다

Dạng câu nghi vấn

Cấu trúc này được sử dụng nhằm mục đích mục đích truyền đạt lại thắc mắc của ai đó cho một fan khác. Tương tự như trần thuật dạng câu trần thuật, khi tường thuật dạng câu nghi vấn cũng cần chú ý tới nguyên tố thì của câu.

Đối cùng với thì hiện nay tại:

Nếu là cồn từ thì dùng (느)냐고 하다, trường hợp là tính từ thì cần sử dụng (으)냐고 하다, tuy vậy (느) và (으) hay được lược bỏ khi nói.

먹다 => 먹냐고 하다예쁘다 => 예쁘냐고 하다윤호가 매운 음식을 안 먹냐고 물었어요 (Yoonho hỏi tôi không nạp năng lượng cay được sao)우리 오빠가 집에 왜 안 가냐고 물었습니다. (Anh trai hỏi tôi tại sao tôi không về nhà)

Nếu là danh từ chấm dứt bằng phụ âm thì cần sử dụng 이냐고 하다, trường hợp là danh từ xong bằng nguyên âm thì sử dụng 냐고 하다.

병원 => 병원이냐고 하다학교 => 학교냐고 하다선생님은 내가 베트남 사람이냐고 물었어요. (Cô giáo hỏi tôi là người việt nam đúng không)그는 제가 가수냐고 물었습니다. (Anh ấy hỏi tôi là có phải là ca sĩ không)

Đối với thì quá khứ:

Nếu là hễ từ và tính từ, sử dụng 았/었냐고 하다

먹다 => 먹었냐고 하다많다 => 많았냐고 하다정아 씨는 내가 먹었냐고 했어요. (Jeonga hỏi tôi đã ăn uống cơm chưa)선생님이 왜 숙제를 안 했냐고 했습니다. (Giáo viên hỏi tại sao lại không làm bài tập về nhà)

Nếu là danh từ ngừng bằng phụ âm thì dùng 이었냐고 하다. Ví như là danh từ kết thúc bằng nguyên âm thì dùng dạng 였냐고 하다.

병원 => 병원이었냐고 하다학교 => 학교였냐고 하다친구는 내가 변호사였냐고 했어요. (Bạn tôi hỏi rằng có phải tôi từng là phép tắc sư không)여자 친구는 작년 여름에 여행했던 곳이 태국이었냐고 했습니다. (Bạn gái tôi hỏi rằng chỗ tôi đi phượt vào ngày hè năm ngoái liệu có phải là Thái Lan không)

Đối cùng với thì tương lai:

Nếu là hễ từ xong xuôi bằng phụ âm thì cần sử dụng 을 거냐고 하다, nếu như là đụng từ hoàn thành bằng nguyên âm thì cần sử dụng dạng ㄹ거냐고 하다.

먹다 => 먹을 거냐고 하다가다 => 갈 거냐고 하다시연이 이번 주말에 어느 책을 읽을 거냐고 물었어요. (Siyeon hỏi tôi vào buổi tối cuối tuần này tôi đang đọc cuốn sách nào)제 친구가 언제 유학을 갈 거냐고 물었습니다. (Bạn tôi hỏi tôi lúc nào thì tôi đã đi du học)
CÂU NGHI VẤN
THÌNGỮ PHÁP TƯỜNG THUẬT
Hiện tạiV + (느)냐고 하다
A + (으)냐고 하다
N + (이)냐고 하다
Quá khứV/A+ 았/었냐고 하다
N + 이었냐고 하다/였냐고 하다
Tương laiV + (으)ㄹ 거냐고 하다

Dạng câu yêu thương cầu, mệnh lệnh

Đây là cấu tạo được sử dụng nhằm mục tiêu mục đích truyền đạt lại yêu mong hay mệnh lệnh của ai đó.

Nếu là rượu cồn từ ngừng bằng phụ âm thì cần sử dụng 으라고 하다, trường hợp là rượu cồn từ ngừng bằng nguyên âm thì sử dụng 라고 하다.

먹다 => 먹으라고 하다가다 => 가라고 하다우리 언니는 시간이 없으니까 빨리 먹으라고 했어요. (Chị tôi bảo không tồn tại thời gian đâu nên hãy ăn cấp tốc lên)선생님이 바빠도 제시한에 보고서를 제출하라고 했습니다. (Thầy nói rằng dù bao gồm bận thì cũng yêu cầu nộp báo cáo đúng hạn)

Đối với rượu cồn từ “주다”, bao gồm thể tạo thành hai trường vừa lòng tùy vào ngữ cảnh:

Sử dụng 아/어/여 달라고 하다 khi bạn nói chỉ dẫn yêu cầu, trách nhiệm cho ai đó giúp đỡ mình (giúp tín đồ nói).

우리 아버지께서 도와 달라고 했어요. (Ba bảo tôi trợ giúp ba)

Sử dụng 주라고 하다 khi bạn nói chỉ dẫn yêu cầu, mệnh lệnh sẽ giúp đỡ một bạn khác.

우리 아버지께서 남동생을 도와주라고 했어요. (Ba bảo tôi trợ giúp em trai)

Dạng câu rủ rê, đề nghị

Động từ xong bằng phụ âm và nguyên âm hồ hết dùng 자고 하다.

먹다 => 먹자고 하다가다 => 가자고 하다영수가 영화를 같이 보자고 했어요. (Youngsoo ý kiến đề nghị đi coi phim cùng nhau)친구들이 오늘 시험 끝나고 같이 맛있는 것을 먹자고 했습니다. (Mấy người chúng ta của tôi rủ hôm nay thi dứt thì cùng nạp năng lượng cái nào đó ngon ngon)

Ngoài ra, ngữ pháp tường thuật gián tiếp thường mở ra trong văn nói. Khi đó, “-다/냐/라/자고 해요” lần lượt được rút gọn thành “-대/냬/래/재요”. Xem thêm về bí quyết rút gọn gàng câu tường thuật gián tiếp trong giờ Hàn nhé!

Ngữ pháp tường thuật trong giờ đồng hồ Hàn là kỹ năng và kiến thức vô cùng đặc biệt và cần thiết trong quy trình học tập và giao tiếp với fan Hàn. ý muốn rằng qua bài viết chi huyết của Du học nước hàn ova.edu.vn, các bạn đã có thể phát âm và áp dụng vào đời sống từng ngày để nói cùng viết giờ đồng hồ Hàn giỏi hơn.

Bên cạnh nội dung bài viết về ngữ pháp trần thuật trong tiếng Hàn, các bạn cũng có thể tham khảo thêm các bài bác tổng hòa hợp ngữ pháp với từ vựng với đa dạng chủng loại chủ đề tại thể loại Từ vựng-Ngữ pháp của ova.edu.vn.

Không chỉ sát cánh cùng các bạn thông qua việc share kiến thức về tiếng Hàn cùng Hàn Quốc, Trung tâm hỗ trợ tư vấn du học nước hàn ova.edu.vn còn là địa chỉ uy tín tiếp tục mở các lớp giờ đồng hồ Hàn du học và Tiếng Hàn xuất khẩu lao động. Hãy nhanh tay contact với bọn chúng mình để nhận tin tức về khóa học phù hợp và được tư vấn tất tần tật về suốt thời gian du học hàn quốc ngay từ hiện giờ nhé!

✌️ nội dung bài viết được biên soạn bởi:Du học nước hàn ova.edu.vn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *