SÀI GÒN LÀ GÌ? NGUỒN GỐC VÀ Ý NGHĨA TÊN GỌI SÀI GÒN BẮT NGUỒN TỪ ĐÂU ?

Thị trấn giữa rừng, Vùng đất ăn uống nên làm ra, lợi tức của phía Tây... Là rất nhiều cách phân tích và lý giải của học mang về tên gọi thành phố hơn 300 tuổi.

Bạn đang xem: Tên gọi sài gòn bắt nguồn từ đâu

Từ đầu thế kỷ XX tín đồ Pháp đã nỗ lực cố gắng tìm hiểu nguồn gốc của địa danh tp sài thành - thành phố mà họ muốn trở thành “Hòn Ngọc Viễn Đông”. Nhưng cái thương hiệu dung dị, rất gần gũi ấy kể toàn bộ cơ thể Việt cũng đông đảo không rõ nghĩa.

Sau rộng 300 năm hình thành, phân phát triển, nhiều thế hệ học đưa vẫn không thống duy nhất về nguồn gốc tên gọi này. Trong không hề ít công trình nghiên cứu, sài gòn có 3 cách phân tích và lý giải được reviews cao nhất.

Tàu bè ra vào sông sài gòn thế kỷ 19, thành phố còn hoang vu, nhiều rừng rậm. Ảnh: Flickr

Thị trấn thân rừng

Căn cứ vào từ “Sài” nghĩa “củi” cùng “Gòn” tức “cây bông gòn”, quyển Ðại nam giới Quốc Âm từ bỏ Vị của ông Huỳnh Tịnh Của cho nghĩa của tp sài gòn là “củi gòn”.

Dựa theo tin tức này, học giả Trương Vĩnh ký nói rằng tên gọi sài gòn được phiên âm từ “Prei Nokor” của tín đồ Khmer. đưa thuyết này được ông ký đưa ra trong giáo trình “Địa lý phái mạnh Kỳ” của mình. Một loạt bí quyết gọi giống như về địa danh Việt - Miên sinh sống Nam Kỳ phiên âm giống vậy như buộc phải Giờ là trường đoản cú “Kanco”, buộc phải Giuộc là “Kantuộc”, lô Vấp là “Kompăp”…

“Prei” theo giờ Khmer nghĩa là “rừng”, còn “Nokor” là “thị trấn”. Vì thế “Prei Nokor” tức là một “thị trấn ở trong rừng”. Nghĩa rộng rộng theo Phạn từ bỏ là "lâm quốc". Vùng này trước đó là đại bản doanh của một Phó vương vãi nước Chân Lạp cũ.

Dần dần, fan dân phát âm trại từ bỏ “Prei” thành “Rai” rồi thành “Sài”. Trường đoản cú “Nokor” đọc lướt thành “Kor” và từ “Kor” thành thử “Gòn”.

Căn cứ của giải thích này nhờ vào việc Prei Nokor xưa cơ là rừng rậm có rất nhiều cây gòn được dân cư sử dụng có tác dụng củi. Học trả Trương Vĩnh Ký kể lại rằng, bạn Khmer xưa có trồng cây gòn phổ biến quanh đồn Cây Mai. Chính ông còn thấy vài nơi bắt đầu cổ thụ tại kia năm 1885.

Sau Trương Vĩnh Ký, đốc phủ Lê Văn Phát tán thành lý giải này. Ông mang đến rằng, không những người Khmer mà tín đồ Lào cũng điện thoại tư vấn vùng này là "rừng cây gòn" thông qua từ Cai Ngon. Vốn dĩ ngữ điệu Lào kiểu như tiếng Thái buộc phải Cai Ngon tức là Rừng Chỗi Cây Gòn.

Tuy nhiên đưa thuyết này bị đến là không có căn cứ, bởi vì qua thời gian, không người nào tìm ra được dấu tích của một “khu rừng có khá nhiều cây gòn” trên Prei Nokor cả, mà đó chỉ cần suy đoán.

Trung trọng điểm của sài gòn xưa. Ảnh: Flickr

Vùng đất ăn nên làm ra

Học giả - nhà văn vương vãi Hồng Sển cho rằng không thể nhờ vào ngữ nghĩa hai từ “Sài Gòn” xuất xắc “Prei Nokor” để phân tích. Trong cuốn “Sài Gòn năm xưa”, nuốm Vương đã dày công tra cứu một loạt sách báo Pháp lẫn Việt. Ngoài ra, ông đi tích lũy dữ liệu tự dân gian cần rút ra cách giải thích khác.

Theo vương vãi Hồng Sển, khi người Hoa rời tảo lao Phố (Biên Hòa) vào khoảng thời gian 1773, vẫn tụ về vùng đất mới Chợ béo ngày nay. Họ dìm ra đó là nơi “ăn cần làm ra” cần phải củng nuốm cho thiệt bền vững. Bạn Hoa đến đắp thêm bờ kinh cao cường và kiên cố hơn, và điện thoại tư vấn vùng đất này là “Tai-Ngon” hay “Tin-Gan” cơ mà theo Hán Việt là Đề Ngạn.

Xem thêm: Cách rút ngắn đường link online đơn giản, nhanh chóng, miễn phí

Đề Ngạn phát âm theo giọng Quảng Đông nghe ra là “Thầy Ngồn” hay “Thì Ngòn”. Và đó đó là âm để gọi vùng khu đất Chợ bự thời ấy. Theo thuyết này của nuốm Vương thì âm “Sài Gòn” là từ bỏ “Thầy Ngồn”, “Thì Ngòn” mà lại ra.

Tuy nhiên theo Phủ Biên Tạp Lục của Lê Qúy Đôn viết năm 1776 có dữ kiện “năm 1674 Thống suất Nguyễn Dương Lâm vâng lệnh chúa Nguyễn tấn công Cao Miên cùng phá vỡ lũy Sài Gòn”… Đây cũng chính là lần đầu tiên hai từ bỏ “Sài Gòn” lộ diện trong tài liệu Việt Nam. Điều này minh chứng từ "Sài Gòn" tất cả trước thời khắc người Hoa cho Chợ Lớn buộc phải cách lý giải của vương vãi Hồng Sến không thuyết phục.

Sài Gòn thời nay sau hơn 300 năm phát triển. Ảnh: Trần Bảo Hòa

Cống phẩm của phía tây

Còn học tập giả tín đồ Pháp Louis Malleret mang lại rằng thành phố sài gòn có nguồn gốc từ giờ đồng hồ "Tây ngòn" - nghĩa là lợi tức của phía tây (Tây Cống). Giờ đồng hồ "Tây ngòn" vạc âm theo giọng tín đồ Hoa thành sài Gòn.

Sở dĩ ông Malleret theo thuyết này vì dựa vào dữ kiện lịch sử dân tộc do Trịnh Hoài Ðức chép lại. Khi Campuchia bị phân ra mang đến hai bên nước thì cả nhì vua mọi nạp lợi tức cho chúa Nguyễn ngơi nghỉ Prei Nokor. 

Về phân tích và lý giải này của học tập giả bạn Pháp, ông vương Hồng Sển lại nhận định rằng "Tây Cống" chỉ được tín đồ Hoa cần sử dụng sau này. Cách đây không lâu vùng Chợ mập được điện thoại tư vấn là sài gòn nhưng khi fan Pháp chiếm những tỉnh Đông Nam cỗ đã call vùng Bến Nghé là thành phố sài gòn vì tên Bến Nghé quá khó đọc cùng với họ.

Nguồn gốc tên gọi thành phố sài thành sẽ còn nhiều bàn cãi nhưng các học giả dấn xét, việc không rõ thực hư do đó càng khiến Sài Gòn hơn 300 năm càng thêm huyền bí, hấp dẫn, khơi gợi sự hiếu kỳ khi muốn tìm hiểu.

Tên gọi sài gòn dù xuất phát như vậy nào thì tính cách người tp sài gòn vẫn không đổi khác, vẫn luôn là "Anh nhì Nam bộ", đi trước đón đầu trong không ít lĩnh vực. Thành phố sài thành - tp hcm đang chuyển mình phát triển để mang lại danh xưng 1 thời "Hòn ngọc Viễn Đông", là đầu tàu cả nước trong những lĩnh vực.

Sài Gòn là tên gọi khác của thành phố hồ chí minh và chắc rằng là trong những tên call tốn khá nhiều sức lực lao động của những nhà phân tích nhiều vắt hệ trong bài toán lý giải nguồn gốc địa danh này. Cho tới nay, vấn đề tầm nguyên ý nghĩa sâu sắc tên gọi tp sài thành vẫn chưa có hồi kết. Mặc dù đã có không ít sách báo, tư liệu viết về chủ đề này nhưng shop chúng tôi vẫn muốn góp phần một mắt nhìn khác hầu rộng thêm đường xem thêm về tên thường gọi Sài Gòn. 

1. Tên gọi tp sài thành được nhắc đến lần trước tiên từ bao giờ?

Trong cuốn che biên tạp lục viết năm 1776, Lê Quý Đôn đã nhắc đến địa danh sử dụng Gòn.
*
Nguồn đang dẫn, trang 76. Ảnh: Quang Nguyễn
Ngoài ra, cũng trong quyển sách này, Lê Quý Đôn liên tục nhắc mang lại tên gọi tp sài thành khi trích thư của Nguyễn Cư Trinh gửi chúa Nguyễn Phúc Khoát tấu trình về việc lập châu Định Viễn sau khoản thời gian đánh nước Cao Miên, thu cảm nhận đất tầm Đôn với Xôi Lạp, xin trích dẫn như sau:"Từ xưa dụng binh chẳng qua chỉ mong giết kẻ cừ khôi, mở rộng đất đai. Từ bỏ dinh đồn Gia Định mang lại dinh La Bích, đường đi xa xôi, ngàn rừng muôn rú, không tiện đuổi cho cùng. Mong mỏi mở sở hữu bờ cõi, cũng cần trước đem hai đậy ấy để làm tiếp sau sườn lưng hai dinh. Nếu quăng quật gần rước xa, hại hình chũm gián cách, dân quân không tiếp nhau, đem thì tuy dễ, duy trì thì siêu khó. Đời trước lập Gia Định, vớ trước mở xứ từng Xoài<1>, rồi mở xứ Đồng Nai, làm cho quân dân hoàn tụ, rồi new mở xứ Sài Gòn, nạm là rước ít tấn công nhiều, lấn dần dần như tằm ăn. Nay đất cũ từ từng Xoài đến Sài Gòn lối đi 2 ngày, dân không khai khẩn không còn ruộng, binh đóng vẫn không đủ huống nữa từ Sài Gòn mang lại Tầm Đôn là 6 ngày đường, khu đất rộng ruộng nhiều, dân số có mang lại hàng vạn, thiết yếu binh đóng góp đồn thực lo không đủ" (Nguồn vẫn dẫn, trang 159-160).Như vậy, tối thiểu tên gọi tp sài thành đã sống thọ trước năm 1776 - thời gian Lê Quý Đôn viết lấp Biên tạp lục. 

2. Trương Vĩnh Ký bao gồm thật sự đưa ra giả thuyết thương hiệu gọi tp sài gòn được phiên âm từ giờ đồng hồ Khmer Prei Nokor?

Một số sách báo, tài liệu cho rằng Trương Vĩnh cam kết là fan đã giới thiệu giả thuyết tên hotline Sài Gòn được phiên âm từ giờ Khmer Prei Nokor, dựa vào danh sách so sánh 187 địa điểm Việt Miên sinh sống nam Kỳ trong cuốn Tiểu giáo trình địa lý phái nam Kỳ của ông!Trên trang ova.edu.vn của công ty chúng tôi hiện đang sẵn có cả bản in lần đầu bởi tiếng Pháp năm 1875 (Petit Cours de Géographie de la Basse-Cochinchine) với cả bạn dạng dịch tiếng Việt Tiểu giáo trình địa lý phái nam Kỳ của Nguyễn Đình Đầu do nhà xuất bản Trẻ ấn hành năm 1997, tuy nhiên, cửa hàng chúng tôi không kiếm tìm thấy bảng danh sách này! E rằng bao gồm sự nhầm lẫn như thế nào không?

3. Các cách lý giải về tên thường gọi Sài Gòn 

Có hơi nhiều giải thích về tên gọi Sài Gòn, dưới đó là một số giải thuyết thịnh hành nhất

• Sài Gòn là nơi có tương đối nhiều củi gòn 

- Năm 1885, trong cuốn Souvenirs Historiques Sur Saigon Et Ses Environs (Ký ức lịch sử hào hùng về sài thành và những vùng phụ cận), ngay từ bỏ phần đầu của sách, học trả Trương Vĩnh Ký đã đặt vấn đề về tên gọi Sài Gòn. Theo đó, ông dẫn mối cung cấp từ cuốn mô tả tìm kiếm de la Basse-Cochinchine nhưng mà ông từ bỏ chú là Gia Định thông chí, mang lại rằng tp sài gòn là nơi có rất nhiều cây gòn do fan Cao Miên trồng. 
*
Nguồn sẽ dẫn, trang 4. Ảnh: Quang Nguyễn
Dịch nguyên văn từ tiếng Pháp:“Sài Gòn là tên gọi xưa để cho thành phố Hoa kiều bấy giờ đồng hồ Chợ Lớn - quang Nguyễn>. Theo tác giả Gia Định thông chí tác giả cuốn description de la Basse-Cochichine nhưng Trương Vĩnh cam kết tự chú là Gia Định Thông Chí - quang đãng Nguyễn>, Sài là mượn giờ viết theo chữ Hán tức là củi gỗ (để đun, đốt); Gòn là tiếng nam chỉ bông gòn hoặc cây bông gòn (nhẹ với xốp hơn bông thường). Bạn ta nói rằng tên kia phát sinh vì chưng sự kiện các cây bông gòn do người Cao Miên sẽ trồng chung quanh hầu như đồn khu đất xưa của họ, cơ mà dấu lốt nay vẫn còn đấy ở miếu Cây Mai và các vùng lấn cận. Bạn Pháp gọi tp là thành phố sài thành vì thấy tên này có ghi trong các bản đồ địa lý của tây thiên vẽ, ở chỗ này người ta gọi tp bằng một tên phổ biến nhưng nôm na, xưa nay tên này chỉ chung cả địa phận thức giấc Gia Định" <1>• Năm 1895, trong cuốn Đại phái mạnh Quấc Âm từ bỏ vị, ông Huình-Tịnh Paulus Của cũng giải thích Sài tức thị củi; Gòn là tên gọi cây có bông dịu xốp hơn bông thường, hay sử dụng mà dồi gối. Riêng thành phố sài gòn thì Huình-Tịnh Paulus Của vẫn giảng là: "Tên riêng khu đất Chợ Lớn, bây chừ lại đọc là Bến Nghé", "tên xứ ngơi nghỉ về tỉnh Gia Định". 
*
*

Trương Vĩnh cam kết cho rằng tên gọi Sài Gòn được phiên âm từ Prei Nokor của fan Khmer. Trả thuyết này được ông cam kết đưa ra trong cuốn đái giáo trình địa lý nam giới Kỳ của mình. Một loạt bí quyết gọi tương tự như về địa điểm Việt - Miên sinh hoạt Nam Kỳ phiên âm giống như vậy như Cần Giờ là từ KancoCần Giuộc là KantuộcGò Vấp là Kompăp
Prei theo giờ đồng hồ Khmer nghĩa là rừng, còn Nokor là thị trấn. Bởi vậy Prei Nokor nghĩa là một thị trấn ở vào rừng. Nghĩa rộng rộng theo Phạn từ bỏ là lâm quốc. Vùng này trước đây là đại phiên bản doanh của một Phó vương vãi nước Chân Lạp cũ.Dần dần, người dân phát âm trại tự Prei thành Rai rồi thành Sài. Từ bỏ Nokor đọc lướt thành Kor và tự Kor thành ra Gòn.Căn cứ của lý giải này dựa vào việc Prei Nokor xưa cơ là rừng rậm có khá nhiều cây gòn được cư dân sử dụng có tác dụng củi, học mang Trương Vĩnh Ký kể lại rằng, fan Khmer xưa bao gồm trồng cây gòn thông thường quanh đồn Cây Mai. Thiết yếu ông còn thấy vài nơi bắt đầu cổ thụ tại đó năm 1885.Tuy nhiên mang thuyết này bị đến là không tồn tại căn cứ, do qua thời gian, không người nào tìm ra được dấu tích của một “khu rừng có tương đối nhiều cây gòn” tại Prei Nokor cả, cơ mà đó chỉ nên suy đoán. 

• Sài Gòn là phiên âm tiếng Quảng Đông Tai-Ngon/ Thầy Ngồn (Đề Ngạn), nghĩa là "Vùng đất nạp năng lượng nên làm cho ra"


Học giả Vương Hồng Sển cho rằng không thể nhờ vào ngữ nghĩa nhì từ Sài Gòn hay Prei Nokor để phân tích. Trong cuốn thành phố sài thành năm xưa, cố kỉnh Vương vẫn dày công tra cứu hàng loạt sách báo Pháp lẫn Việt. Ko kể ra, ông đi thu thập dữ liệu từ dân gian phải rút ra cách lý giải khác.
Theo vương vãi Hồng Sển, khi người Hoa rời xoay lao Phố (Biên Hòa) vào khoảng thời gian 1773, sẽ tụ về vùng đất new Chợ phệ ngày nay. Họ dìm ra đây là nơi "ăn bắt buộc làm ra" cần được củng chũm cho thiệt bền vững. Người Hoa mang đến đắp thêm bờ kinh cao nhòng và vững chắc và kiên cố hơn, và gọi vùng khu đất này là Tai-Ngon hay Tin-gan mà theo Hán Việt là Đề Ngạn.
Đề Ngạn phát âm theo giọng Quảng Đông nghe ra là Thầy Ngồn hay Thì Ngòn. Và đó đó là âm để hotline vùng đất Chợ khủng thời ấy. Theo thuyết này của cầm cố Vương thì âm sử dụng Gòn là từ Thầy Ngồn, Thì Ngồn mà lại ra.
Tuy nhiên theo phủ Biên tạp lục của Lê Qúy Đôn viết năm 1776 bao gồm dữ khiếu nại “năm 1674 Thống suất Nguyễn Dương Lâm vâng lệnh chúa Nguyễn tiến công Cao Miên và phá vỡ lũy Sài Gòn”… Đây cũng chính là lần trước tiên hai trường đoản cú Sài Gòn xuất hiện nay trong tài liệu Việt Nam. Điều này chứng minh từ Sài Gòn có trước thời khắc người Hoa cho Chợ Lớn nên cách giải thích của vương Hồng Sển là không thuyết phục. 

• Sài Gòn là phạt âm theo tự Tây ngòn (Tây cống) của tiếng Hoa, tức là "Cống phẩm của phía Tây" 

Học giả fan Pháp Louis Malleret cho rằng Sài Gòn có nguồn gốc từ giờ Tây ngòn - nghĩa là cống phẩm của phía tây (Tây Cống). Giờ Tây ngòn phát âm theo giọng tín đồ Hoa thành Sài Gòn.

Sở dĩ ông Malleret theo thuyết này vì nhờ vào dữ kiện lịch sử vẻ vang do Trịnh Hoài Ðức chép lại. Khi Campuchia bị phân ra đến hai bên nước thì cả nhị vua đầy đủ nạp cống phẩm cho chúa Nguyễn sống Prei Nokor. Về lý giải này của học tập giả người Pháp, ông vương Hồng Sển lại cho rằng "Tây Cống" chỉ được bạn Hoa dùng sau này. Từ lâu vùng Chợ phệ được call là tp sài gòn nhưng khi người Pháp chiếm những tỉnh Đông Nam bộ đã call vùng Bến Nghé là tp sài gòn vì thương hiệu Bến Nghé quá nặng nề đọc với họ.
*
Nguồn gốc tên gọi sài gòn vẫn còn đang vứt ngỏ dành riêng cho các nhà nghiên cứu. Ảnh:  

5 cuốn sách hay viết về sử dụng Gòn

• Ký ức về lịch sử hào hùng Sài Gòn và các vùng phụ cận là bài bác diễn văn bởi vì học mang Trương Vĩnh cam kết viết và đọc tại trường Thông ngôn lúc ông có tác dụng giám đốc, với được in lại vào tập san du lịch và Thám liền kề (Excursions et Reconnaisances) năm 1885.• Sài Gòn năm xưa là một chiến thắng của học giả Vương Hồng Sển được đông đảo fan hâm mộ yêu ưa thích với những mẩu chuyện đã xưa cũ, từng tồn tại 1 thời không xa nhưng vừa qua thôi mỗi một khi nghĩ lại sẽ rất dễ khiến cho con tín đồ thổn thức trong tâm thức mình. • Sài Gòn chuyện xưa mà không cũ viết về một sài thành xưa qua hầu hết mảnh hồi ức cực kì sống động ở trong phòng văn Lê Văn Nghĩa. Đó là 1 trong những Sài Gòn lạ lẫm với phần nhiều hàng cây cao su, sử dụng Gòn rực rỡ ánh đèn màu của các rạp cải lương, sài Gòn nhộn nhịp với những ban nhạc trẻ, thành phố sài gòn với bến tắm ngựa chiến và những con đường ghi đậm dấu vết một thuở.• Vọng dùng Gòn khiến cho bất cứ ai, dù sống ở đây chưa thọ hay tất cả gốc gác các đời ở vùng khu đất này, vừa cảm thấy thân cận nhiều điều cuốn sách nói đến, vừa cảm thấy tình cảm thấy không được nặng, yêu chưa da diết với còn những thờ ơ với nó, lúc đọc các trang viết của Trác Thúy Miêu.• Đi đâu cũng nhớ tp sài thành và ... Em là một "món hời" với độc giả của cây cây bút best-seller Anh Khang, bởi không có cuốn sách nào cơ mà khi cầm cố trên tay các bạn lại được cảm nhận, trải nghiệm nhiều tới thế

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *